"Tekerek ezen-azon, ezt-azt..." - minden, ami tömény bringa.

BringaBuzi™

Vas helyett, bőrvilla a segge...

2010. május 20. - korcs75

Az UCI szabályoknak megfelelő és azt írják, hogy kényelmesebb, mint a szokásos nyergek. Hát ránézésre baromi ronda, éppen ezért kéne: ISM Adamo. Van hegyre, országútra, időfutam gépre vagy csak városi használatra (na ez a legrondább). az ára ~150$, a súlya a Race változatnak 280 gramm.

 

Mutassuk meg, milyen sokan vagyunk!

A Magyar Kerékpárosklub Veletek közös erővel szeretné felállítani az ország első automata kerékpárosforgalom-számlálóját a Múzeum körúti kerékpársávon. A prototípus beszerzéséhez és felállításához szükséges pénzösszeg (1.600.000 Ft) összegyűjtésével is szeretnénk kifejezni összefogásunkat a kerékpáros közlekedés terjedésével kapcsolatosan.
Magánszemélyek és cégek adományait egyaránt várjuk az alábbi számlaszámra

Magyar Kerékpárosklub 10700488-48619307-51100005

vagy az irodánkban (1136 Budapest, Hegedűs Gyula utca 23.) készpénz befizetésével. Fontos, hogy a megjegyzés rovatba írjátok be:

„SZÁMLÁLÓ”

Gyertek, segítsétek az akciót! Valósítsuk meg közösen a gondolatot!
Mutassuk meg, milyen sokan vagyunk!

További részletek itt!

...csak mert tag "vónék" vagy mi....


UCI szabvány

Olvastam már sokszor, hogy ez, vagy az nem felel meg a bringán az UCI szabványnak. De, hogy pontosan, hogy is van ez a versenyre használt kerékpárokra vonatkozó szabvány, bevallom fingom sincs. Ha valaki ugyanígy lenne de mégis szeretné tudni, annak itt egy összefoglaló és egy részletes leírás, hogy mi is szabványos és mi nem az. Egyébként az egész Graeme Obree-ról és a róla készült filmről jutott eszembe. Előttem van az a jelenet, amikor nyereg miatt szívatják (nem felel meg a szabványnak), ő meg nemes egyszerűséggel lefűrészeli a nyeregből a bíróknak nem tetsző részt.

Egyébként magyarul szerettem volna a szabványokat berakni. Az UCI honlapján ki is van írva, hogy a fordítást legtöbb országban az országos szövetség honlapján megtalálható:

"Translations of the UCI Constitution and Regulations in various languages are available on the website of several National Federations (example: Constitution and Regulations in Spanish)."

Bevallom én nem találtam itt (Magyar Kerékpáros Szakági Szövetség), de lehet rossz helyen kerestem, vagy lehet nem létezik fordítás, pedig de jó lenne, ha lenne (ha valaki megtalálja lökje már a kommentek közé a linket). Én elolvasnám magyarul is. Hehehehe... persze tudom vannak ennél fontosabb dolgok is (pl. a lánccseréje Krumplinak höhöhö).

süti beállítások módosítása